Моё мнение,- по владению языком. И первое интервью вы проходите у охранника. 3-4 вопроса на любую тему, но первый знаете ли вы язык, откуда.leliks писал(а):Охранник по какому принципу рассаживает?
по владению языком или откуда пожаловали?
BOBA-PO.Помощь в восстановление румынского гражданства. Румынское гражданство.Румынский паспорт.
-
- Новачок
- Сообщения: 32
- Зарегистрирован: 18 янв 2017, 15:51
- Благодарил (а): 23 раза
- Поблагодарили: 19 раз
Re: BOBA-PO. Румынское гражданство.Румынский паспорт, Гражданство Румынии
-
- Зацікавлений
- Сообщения: 144
- Зарегистрирован: 15 мар 2017, 12:10
- Благодарил (а): 35 раз
- Поблагодарили: 30 раз
Re: BOBA-PO. Румынское гражданство.Румынский паспорт, Гражданство Румынии
Хорошо если по знанию языка, хуже если откудаvwbunin писал(а):Моё мнение,- по владению языком. И первое интервью вы проходите у охранника. 3-4 вопроса на любую тему, но первый знаете ли вы язык, откуда.leliks писал(а):Охранник по какому принципу рассаживает?
по владению языком или откуда пожаловали?
-
- Новачок
- Сообщения: 32
- Зарегистрирован: 18 янв 2017, 15:51
- Благодарил (а): 23 раза
- Поблагодарили: 19 раз
Re: BOBA-PO. Румынское гражданство.Румынский паспорт, Гражданство Румынии
Мы с женой из одного города, но по-разному общались с охранником и сели в разные ряды.leliks писал(а):Хорошо если по знанию языка, хуже если откудаvwbunin писал(а): Моё мнение,- по владению языком. И первое интервью вы проходите у охранника. 3-4 вопроса на любую тему, но первый знаете ли вы язык, откуда.
-
- Зацікавлений
- Сообщения: 144
- Зарегистрирован: 15 мар 2017, 12:10
- Благодарил (а): 35 раз
- Поблагодарили: 30 раз
Re: BOBA-PO. Румынское гражданство.Румынский паспорт, Гражданство Румынии
Понятно, спасибо.vwbunin писал(а):Мы с женой из одного города, но по-разному общались с охранником и сели в разные ряды.leliks писал(а): Хорошо если по знанию языка, хуже если откуда
подмечено уже вроде не по одному отзыву что левая по моему часть , первые ряды что то там совсем плохо, надо понимать это и есть те люди. которые при опросе охранника начали теряться, то ли являются нулевыми в плане знания языка.
-
- Новачок
- Сообщения: 32
- Зарегистрирован: 18 янв 2017, 15:51
- Благодарил (а): 23 раза
- Поблагодарили: 19 раз
Re: BOBA-PO. Румынское гражданство.Румынский паспорт, Гражданство Румынии
Вроде так. Хотя вчера во втором заходе это не был показатель. Люди вылетали как справа та и слева. А вот первый заход, половина левого ряда, сплошной вылет.leliks писал(а):Понятно, спасибо.vwbunin писал(а): Мы с женой из одного города, но по-разному общались с охранником и сели в разные ряды.
подмечено уже вроде не по одному отзыву что левая по моему часть , первые ряды что то там совсем плохо, надо понимать это и есть те люди. которые при опросе охранника начали теряться, то ли являются нулевыми в плане знания языка.
-
- Новачок
- Сообщения: 19
- Зарегистрирован: 11 фев 2016, 15:52
- Благодарил (а): 28 раз
- Поблагодарили: 1 раз
Re: BOBA-PO. Румынское гражданство.Румынский паспорт, Гражданство Румынии
Сам думал поехать, но пока не получается....xMara писал(а):а вы интересуетесь или просто разговор поддержать?NIMBLE писал(а): Когда поездка намечается?![]()

-
- Зацікавлений
- Сообщения: 56
- Зарегистрирован: 15 янв 2016, 00:37
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 24 раза
Re: BOBA-PO. Румынское гражданство.Румынский паспорт, Гражданство Румынии
Не видя лицо человека, тяжело понять его реакцию, я подумала, что это вас задело, а огорчать кого-то мне совсем не хочется. Вот некоторые примеры с год назад из разных текстов, есть там разные варианты: https://ru.glosbe.com/ru/ro/%D0%B3%D0%B ... 0%B0%D0%B4Iren1989 писал(а):Так хто ж сперечається, навпаки цікаво вияснити про це питання, тому що як вже писала саме так пише в підручнику (Colloquial Romanian: The Complete Course for Beginners). Я не сама придумала таке)) Ну нічого, скоро викладача розпитаю, бо моя філологічна цікавість замучить)) Дякую за відповідь, в будь - якому випадку. Жаль, що ви сприйняли це як суперечку.natusic00 писал(а):
Я не буду спорить с вами, но именно 2 года назад в значении какой год был, с acum я считаю не совсем верным и никогда такого варианта не встречала, но если вы считаете по-другому, пусть будет так, в конце концов у каждого свое мнение и это надо уважать. В примере который вы дали, имеется в виду, что с этого момента ровно два года как. Т.е. можно перевести: вот уже ровно два года как, 30 января 2015 года, я сказал...
Более не буду дискутировать по этому вопросу, в конце концов, важно понять вопрос и правильно на него ответить.
-
- Зацікавлений
- Сообщения: 80
- Зарегистрирован: 04 фев 2016, 20:34
- Благодарил (а): 6 раз
- Поблагодарили: 10 раз
Re: BOBA-PO. Румынское гражданство.Румынский паспорт, Гражданство Румынии
В румынском просто такая форма этой фразы принята,а мы по привычке переводим дословно на свой язык,с ....acum -это правильно,хотя есть у них и иные варианты.natusic00 писал(а):Я не буду спорить с вами, но именно 2 года назад в значении какой год был, с acum я считаю не совсем верным и никогда такого варианта не встречала, но если вы считаете по-другому, пусть будет так, в конце концов у каждого свое мнение и это надо уважать. В примере который вы дали, имеется в виду, что с этого момента ровно два года как. Т.е. можно перевести: вот уже ровно два года как, 30 января 2015 года, я сказал...Iren1989 писал(а):
Саме такий варіант в підручнику" Colloquial Romanian" який зараз проходжу. Цитую:
Acum un an = a year ago (рік назад)
Acum doi ani = 2 years ago (2 роки назад)
І Dexonline.ro дає визначення acum
3) Acum =Înainte cu... (Acum doi ani)
Acum fix doi ani, pe 30 ianuarie 2015, am spus in fatidicul interviu
Более не буду дискутировать по этому вопросу, в конце концов, важно понять вопрос и правильно на него ответить.
-
- Активіст
- Сообщения: 472
- Зарегистрирован: 08 апр 2016, 22:33
- Благодарил (а): 78 раз
- Поблагодарили: 138 раз
Re: BOBA-PO. Румынское гражданство.Румынский паспорт, Гражданство Румынии
Отже ви теж знаєте цю фразу acum ... aniqetu писал(а):В румынском просто такая форма этой фразы принята,а мы по привычке переводим дословно на свой язык,с ....acum -это правильно,хотя есть у них и иные варианты.natusic00 писал(а):
Я не буду спорить с вами, но именно 2 года назад в значении какой год был, с acum я считаю не совсем верным и никогда такого варианта не встречала, но если вы считаете по-другому, пусть будет так, в конце концов у каждого свое мнение и это надо уважать. В примере который вы дали, имеется в виду, что с этого момента ровно два года как. Т.е. можно перевести: вот уже ровно два года как, 30 января 2015 года, я сказал...
Более не буду дискутировать по этому вопросу, в конце концов, важно понять вопрос и правильно на него ответить.
Ну хоч ще хтось)) А то вже почала на підручник грішити)
Я теж думаю, що людей може збивати з пантелику оте "acum", яке дослівно переводиться як "зараз".
Lieber etwas riskieren, als ewig bereuen, sich nicht getraut zu haben